April 23, 2024


He ui. He nīnau.
E ui aku ana au iā ʻoe:

Aia i hea ka wai o Lahaina?
Where high bent forests in fog?
Where cloud cover? Where rain?
Where full stream flow freed?

Aia i hea ka wai o Lahaina?
Not in the dry kahawai where
the waters should run to flow
over all the roads that were
blocked and detoured to Pō.

Aia i hea ka wai o Lahaina?
Not above where dark clouds
should be black with wai, and
emptying to white until white
means empty, waiting to be filled.

Aia i hea ka wai o Lahaina?
Some remains in the thin veins of Kanahā,
Kahoma, Hālona, and Kāuaʻula.
Barely in the warm breath of Kilihau, Pōhakea, or ʻImihau, in the dry wheezes of
Hulialopali, Waiuli, or Wehelaunu.
Some in nā ua Kilihau me Kapāʻūpili if they come.
No longer in Mokuhinia.
No longer a lei for Mokuʻula.

Drought is an old war.


Aia i hea ka wai o Lahaina?

Wind rufflesthe surface of the ocean

the tide is lowthe bare reef exposed

in the distancehow sharp

the peaks of the western mountains

as Lele and Laha ʻāina became Lā hainā.

They planned our thirst for centuries.


Eō e nā kupa o Lahaina:

we uē with you,
aloha with you.

Kaumaha claws inside us
for the dead forced to bury themselves,

for the missing, for the swaths of black
and benzene that bled into the wai,

for everyone bleeding ash.
We uē for generations.

And look you, our Lahaina ʻohana:still here

Watch us light propane stoves and cook
venison on hibachi, clean and share fish
from our lawaiʻa, kalo from our mahiʻai,
everything sweet and green from māla,
from kumulāʻau still standing elsewhere,
thousands of scoops of rice—

watch us feed each other.

Watch us make our own supply routes
from flatbed trucks, jet skis, and boats
for cots, diva cups, tents, tarps, gas cans,
headlamps, walkie talkies, blankets,
diapers, and generators

and bottles and jugs and barrels of wai

Watch our medics practice consent.
Slow and mahalo. Watch our constellation
of Venmo’s and GoFundMe’s shine.
Watch every kupuna, every keiki
treasured, every ʻohana taken in long after
the expired hotel and airbnb vouchers.

Watch us protect the water.
Watch us make our own puʻuhonua.
Watch us teach them how.


Aia i hea ka wai o Lahaina?

as we pule, uē, and rage, pule, uē, and rage,
wai flows and weaves memory and dream–
our wai maka feed the soil

and sing the rains of Maui awake.

We are not cornered animals.

We will grieve.

We will grieve.

We will grieve.
And piʻi ka huhū.

And we will still be gentle with each other.

The Maʻaʻa breeze is steady.
We will teach them how again and again.

We can’t say enough to speak back
the nahele
of Kula,
the noe,
the ao hiwahiwa,
the puna
to gently

We can’t speak back.
the loʻi kalo,
the ʻulu,
the ʻuala,
the kumulāʻau,
the lives,

But we can keep asking:
Aia i hea ka wai o Lahaina?
Aia i hea ka wai o Kula?
Aia i hea ka wai o Maui?
Aia i hea ka wai o ka pae ʻāina o Hawaiʻi?

We can tell our keiki
we protect each other
and all we aloha, tell them
we stayed so we can

bring the water back.

We can billow steam
until it rises so thick
its malu, its kilihune, cools and cleans

all of this

ʻāina aloha—

until the wai,

until the wai,

until the wai.

And hū ke ola.


Lahaina, he ʻāina momona.
Lahaina, he ʻāina i aloha nui ʻia.
E ola Lahaina. E ola i ka wai.

(This poem originally appeared in You Are Here: Poetry in the Natural World.)

Thank you for reading The Nation!

We hope you enjoyed the story you just read. It takes a dedicated team to publish timely, deeply researched pieces like this one. For over 150 years, The Nation has stood for truth, justice, and democracy. Today, in a time of media austerity, articles like the one you just read are vital ways to speak truth to power and cover issues that are often overlooked by the mainstream media.

This month, we are calling on those who value us to support our Spring Fundraising Campaign and make the work we do possible. The Nation is not beholden to advertisers or corporate owners—we answer only to you, our readers.

Can you help us reach our $20,000 goal this month? Donate today to ensure we can continue to publish journalism on the most important issues of the day, from climate change and abortion access to the Supreme Court and the peace movement. The Nation can help you make sense of this moment, and much more.

Thank you for being a supporter of independent journalism.

Brandy Nālani McDougall (Kanaka ʻŌiwi), from the ahupuaʻa of Aʻapueo, Maui, is the author of two poetry collections, The Salt-Wind, Ka Makani Paʻakai and Āina Hānau, Birth Land, and a critical monograph, Finding Meaning: Kaona and Contemporary Hawaiian Literature. She is a professor of American Studies specializing in Indigenous Studies at the University of Hawaiʻi at Mānoa and the Hawaiʻi Poet Laureate for 2023–2025. She lives with her ʻohana in Kalaepōhaku in the ahupuaʻa of Waikīkī on Oʻahu.

Dana Naone Hall grew up in Kaneohe, on the island of O’ahu. Her political activism, influenced by her love of poetry, resulted in the selection of essays, letters, talks, testimonies, and poems, representing more than three decades of work, gathered together under the title Life of the Land: Articulations of a Native Writer. This book was given an American Book Award by the Before Columbus Foundation. She lives with her family tucked in a windward landscape on the island of Maui.

No‘u Revilla is an ‘Ōiwi (Hawaiian) poet and educator. Born and raised on the island of Maui, she prioritizes aloha, gratitude, and collaboration in her practice. Her debut book Ask the Brindled won the 2021 National Poetry Series and 2023 Balcones Prize. She currently teaches creative writing at the University of Hawai‘i at Mānoa.